การถ่ายทอดตัวอักษร
(Transliteration)
ในชีวิตประจำวันของเราเมื่อเราได้สื่อสารกับชาวต่างชาติไม่ว่าจะเป็นภาษาใดๆก็ตาม
เราก็มักจะแปลภาษานั้นด้วยจิตใต้สำนึกของเราเองซึ่งบางครั้งเราก็แปลออกมาผิดบ้างถูกบ้าง
ซึ่งถ้าเราได้ศึกษาการถ่ายทอดตัวอักษรมาเราก็จะสามารถแปลภาษานั้นๆได้อย่างถูกต้องตามหลักภาษาได้
ซึ่งเรื่องที่จะศึกษาวันนี้คือเรื่องการถ่ายทอดตัวอักษรที่เราไม่เคยทราบกันมาก่อนว่า
การถ่ายทอดตัวอักษรนั้นคืออะไร
การถ่ายทอดตัวอักษรคือ
การนำคำในภาษาหนึ่งหนึ่งไปเขียนในอีกภาษาหนึ่ง
โดยให้มีเสียงที่ใกล้เคียงกับภาษานั้นมากที่สุด
ซึ่งเราจะถ่ายทอดภาษาได้ในกรณีดังนี้ เช่น
ภาษาต้นฉบับที่ใช้แทนชื่อเฉพาะของสิ่งต่างๆ เช่น ชื่อคน ชื่อสถานที่ แม่น้ำ ภูเขา
หรือชื่อสถาบันต่างๆ และเมื่อคำในภาษาต้นฉบับมีความหมายอ้างถึงวิ่งที่เป็นรูปธรรม
หรือนามธรรมที่ไม่มีในสังคมของภาษาต้นฉบับแปลจึงไม่มีคำเทียบเคียง
ซึ่งในกรณีนี้ผู้แปลอาจจะแก้ปัญหาได้โดยการ ให้คำนิยาม หรือใช้คำทับศัพท์เลยก็ได้
ปกติเราจะนิยมใช้คำเดิม
ผู้แปลจึงควรที่จะปฏิบัติในการถ่ายทอดเสียงของคำดังนี้ คือ
อ่านคำนั้นเพื่อให้รู้ว่าคำๆนั้นประกอบด้วยเสียงอะไรบ้างเพื่อเวลาแปลจะเลือกใช้เสียงที่ใกล้เคียงที่สุด
ต่อไปคือ
ทุกภาษาจะมีเสียงสระและพยัญชนะตรงกันเป็นส่วนมากเมื่อแปลสามารถนำเสียงของภาษาที่ต้องการจะแปลนั้นมาแทนได้เลยและเมื่อเรากำหนดตัวอักษรใดตัวหนึ่งแทนเสียงนั้นๆไปแล้วก็แทนเสียงนั้นตลอดข้อสุดท้าย
คือ สำหรับการเพิ่มคำศัพท์มาใช้โดยการเขียนลงในภาษในฉบับแปล
ถ้าคำนั้นยังไม่เป็นที่แพร่หลายให้วงเล็บคำเดิมไว้ในต้นฉบับด้วย
ตัวอย่างเช่น
การถ่ายทอดภาษาต้นฉบับที่เป็นภาษาไทยแปลเป็นภาษาอังกฤษ พยัญชนะ
จะมีทั้งต้นพยางค์และท้ายพยางค์ เราจะแทน ก ต้นพยางค์ แทนด้วย k- ท้ายพยางค์ แทนด้วย –k และ –g เช่นคำว่า
กานดา จะถ่ายทอดออกได้เป็น Kanda บุนนาค = Bunnag , ม แทนด้วย m- ท้ายพยางค์ แทนด้วย –m เช่นคำว่า เมือง Mueang เป็นต้น
สระก็ด้วยเช่นกัน สระภาษาไทยได้แก่ อิ แทน
สระอังกฤษ i , สระ อี แทน สระอังกฤษ i,ee
เช่น คำว่า จิตศจี =
Jitsajee สระ แอะ,แอ แทน สระอังกฤษ ae เช่น แสวง Sawaeng
เป็นต้น
ต่อไป
เป็นการถ่ายทอดชื่อภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย การดูให้ดูแบบเดียวกับแบบแรก พยัญชนะ
เช่น [ph]
แทนด้วย พ- ,-พ เช่นคำว่า Pam แพม ,Chip
ชิพ ,[p] ป-, -ป Spock
= สปอต, [b] แทนด้วย บ- Bjon Borg
= บจอน บอร์ก, [t h] แทนด้วย ท-, - ท เช่น Tyrone = ไทโรน, Pat = แพท สระก็เช่นกัน [s]
แทนด้วย
ส-
,-ส Stawback = สตอว์แบค, Texas = เท็กซัส , [z] แทนด้วย ซ-,-ซ, -ส Zaire = แซร์, New Zealand = นิวซีแลนด์, Rose = โรส, โรซ เป็นต้น
จากการศึกษาใบความรู้นี้สรุปได้ว่า
การที่เราจะถ่ายทอดตัวอักษรนั้นจะต้องปฏิบัติตามข้อตกลงข้างต้นดังที่ได้กล่าวมาแล้ว
และในการถ่ายทอดตัวอักษรนั้นเราสามารถที่จะถ่ายทอดจากภาษาต้นฉบับไปสู่ภาษาแปลซึ่งเราต้องเทียบเคียงเสียงของพยัญชนะและสระนั้นๆให้ใกล้เคียงมากที่สุดก่อนที่จะถ่ายทอดตัวอักเพื่อให้การอ่านออกเสียงภาษาที่แปลแล้วนั้นใกล้เคียงกับต้นฉบับมากที่สุดและเกิดความไพเราะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น